«Сияк» — правильно ли используем термин?
- fishmonger
- Сообщения: 3879
- Зарегистрирован: 09 фев 2010, 10:17
- Reputation: 58
- Город: Владивосток
- Контактная информация:
Re: "Сияк" - правильно ли используем термин?
Логично предположить, что терминология на тот период не устоялась. Если бы эти слова вошли в обиход и прижились, сейчас бы нас сия фраза ничуть не удивляла.
Естественно, что заимствованные слова неплохо бы адаптировать к русскому языку. И сокращение «сияк» — вполне разумно и удобно. Тем более, что не имеет изначальных аналогов в современном русском языке, и абсолютному большинству русскоязычной аудитории будет совершенно непонятен любой его синоним или словосочетание.
Естественно, что заимствованные слова неплохо бы адаптировать к русскому языку. И сокращение «сияк» — вполне разумно и удобно. Тем более, что не имеет изначальных аналогов в современном русском языке, и абсолютному большинству русскоязычной аудитории будет совершенно непонятен любой его синоним или словосочетание.
- fishmonger
- Сообщения: 3879
- Зарегистрирован: 09 фев 2010, 10:17
- Reputation: 58
- Город: Владивосток
- Контактная информация:
Re: "Сияк" - правильно ли используем термин?
Кстати, вершиной абсурда можно считать канал «Дискавери» с русским закадровым переводом. Сложно сказать, где они умудрились откопать переводчика с отсутствием даже начального школьного образования. Примерно две трети русских слов относящихся к наукам или отраслям промышленности он тупо не знает, но совершенно не стесняется подставлять похожее по звучанию слово, или так и проговаривать английский вариант. Особенно досталось несчастной химии.
«Специальный прибор с диском из карбонового силикона» — попробуйте догадаться...
«Специальный прибор с диском из карбонового силикона» — попробуйте догадаться...
- Имя пользователя
- Сообщения: 2737
- Зарегистрирован: 12 дек 2011, 07:29
- Reputation: 154
- Город: Сакраменто
Re: "Сияк" - правильно ли используем термин?
Если мы уж в историю пошли копать, то морской каяк должен называться просто каяком, ну или икьякс, наконец. А то, что по порогам скачет - сплавная лодка. Просто решили, что любая лодка с закрытой декой - это каяк. Ну и понеслось. И терминология ни при чем, ибо click - просто и непринужденно, и главное в кассу переводится как щелчок. Точно так же фонт - шрифт. Когда переводу не подлежит (по разным причинам) - тогда можно заниматься творчеством. Но чтобы на голом месте...
Неужели протез груди?«Специальный прибор с диском из карбонового силикона» — попробуйте догадаться...
А мне что то запал вариант Водахо. Who yak - по крайней мере отражает суть.И сокращение «сияк» — вполне разумно и удобно.
A здесь могла бы быть моя самореклама.
- fishmonger
- Сообщения: 3879
- Зарегистрирован: 09 фев 2010, 10:17
- Reputation: 58
- Город: Владивосток
- Контактная информация:
Re: "Сияк" - правильно ли используем термин?
Неужели протез груди?
- fishmonger
- Сообщения: 3879
- Зарегистрирован: 09 фев 2010, 10:17
- Reputation: 58
- Город: Владивосток
- Контактная информация:
Re: "Сияк" - правильно ли используем термин?
И ваще, кому не нравится адрес сайта сияк.рф, могут смело набирать в браузере — гребубля.рф, уже говорил как-то.
А термин «хуяк» я и сам использую. В устной речи.
А термин «хуяк» я и сам использую. В устной речи.
- Иванов Андрей
- Сообщения: 1665
- Зарегистрирован: 15 июн 2010, 17:58
- Reputation: 2
- Город: Дятьково,Брянской об
- Контактная информация:
Re: "Сияк" - правильно ли используем термин?
НЕ знаю, чем Сияк не нравится? Слова имеют свойства видоизменяться. Например, когда в конце мы пишем "-ся" то это первоначально было самостоятельным словом - "себя" ("ся"). ЗаниматьСЯ - занимать себя, убиватьСЯ - убивать себя, раздражатьСЯ - раздражать себя и тд.
Давайте начистоту, всегда ли мы и везде пользуемся правильной русской речью? В обиход вошли такие слова как Ваще, сёдня, што-то, кабздец, кирдык и тп. Или мы употребляем слово "ИМХО" - ну-ка расшифруйте эту аббревиатуру... Ага? Никак? По-русски она совсем другой вид имеет.
Русские в США тоже используют интересные слова типа - бэбичка, хэлпнул, финишнул и тп. Такова наша особенность, наверное.
Высокий звон (Валентин Сидоров)
Косматый облак надо мной кочует,
И ввысь уходят светлые стволы.
(Валентин Сидоров)
В худой котомк поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон.
И вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.
Я дома здесь. Я здесь пришел не в гости.
Снимаю кепк, одетый набекрень.
Веселый птичк, помахивая хвостик,
Высвистывает мой стихотворень.
Зеленый травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука.
И я шепчу дрожащие губами:
«Велик могучим русский языка!» (пародия А.Иванова)
Сердцем чувствую: что-то не так.
Стало ясно мне, трезвому, грустному,
Я по письменной части мастак,
Но слабее по русскому устному.
В кабинетной работе я резв
И заглядывал в энциклопедии,
Но далёк от народа и трезв —
Вот причина подобной трагедии.
Нет, такого народ не поймет!
Не одарит улыбкою тёплою…
И пошёл я однажды в народ
С мелочишкой в кармане и воблою.
Потолкался в толпе у пивной,
Так мечта воплотилась заветная.
И, шатаясь, ушёл: Боже мой,
Вот где устная речь многоцветная!
Что ни личность — великий знаток,
И без всякой притом профанации.
Слов немного — ну, может, пяток,
Но какие из них комбинации!
Каждый день я туда зачастил,
Распростясь с настроеньями грустными,
Кабинетную речь упростил
и украсил словами изустными.
У пивной мне отныне почёт,
А какие отныне амбиции!
И поставлен уже на учёт.
На учёт в райотделе милиции
Давайте начистоту, всегда ли мы и везде пользуемся правильной русской речью? В обиход вошли такие слова как Ваще, сёдня, што-то, кабздец, кирдык и тп. Или мы употребляем слово "ИМХО" - ну-ка расшифруйте эту аббревиатуру... Ага? Никак? По-русски она совсем другой вид имеет.
Русские в США тоже используют интересные слова типа - бэбичка, хэлпнул, финишнул и тп. Такова наша особенность, наверное.
Высокий звон (Валентин Сидоров)
Косматый облак надо мной кочует,
И ввысь уходят светлые стволы.
(Валентин Сидоров)
В худой котомк поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон.
И вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.
Я дома здесь. Я здесь пришел не в гости.
Снимаю кепк, одетый набекрень.
Веселый птичк, помахивая хвостик,
Высвистывает мой стихотворень.
Зеленый травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука.
И я шепчу дрожащие губами:
«Велик могучим русский языка!» (пародия А.Иванова)
Сердцем чувствую: что-то не так.
Стало ясно мне, трезвому, грустному,
Я по письменной части мастак,
Но слабее по русскому устному.
В кабинетной работе я резв
И заглядывал в энциклопедии,
Но далёк от народа и трезв —
Вот причина подобной трагедии.
Нет, такого народ не поймет!
Не одарит улыбкою тёплою…
И пошёл я однажды в народ
С мелочишкой в кармане и воблою.
Потолкался в толпе у пивной,
Так мечта воплотилась заветная.
И, шатаясь, ушёл: Боже мой,
Вот где устная речь многоцветная!
Что ни личность — великий знаток,
И без всякой притом профанации.
Слов немного — ну, может, пяток,
Но какие из них комбинации!
Каждый день я туда зачастил,
Распростясь с настроеньями грустными,
Кабинетную речь упростил
и украсил словами изустными.
У пивной мне отныне почёт,
А какие отныне амбиции!
И поставлен уже на учёт.
На учёт в райотделе милиции
- Иванов Андрей
- Сообщения: 1665
- Зарегистрирован: 15 июн 2010, 17:58
- Reputation: 2
- Город: Дятьково,Брянской об
- Контактная информация:
Re: "Сияк" - правильно ли используем термин?
Вот еще пример, как можно сказать пословицу "долг платежом красен" - ЗАДОЛЖАДНОСТЬ ВОЗВРАЩЕДРОСТЬЮ КРАСНА
- Имя пользователя
- Сообщения: 2737
- Зарегистрирован: 12 дек 2011, 07:29
- Reputation: 154
- Город: Сакраменто
Re: "Сияк" - правильно ли используем термин?
Имею Мнение Хрен Оспоришь. Абсолютно точно передается смысл и соответствует буквам."ИМХО" - ну-ка расшифруйте эту аббревиатуру... Ага? Никак? По-русски она совсем другой вид имеет.
A здесь могла бы быть моя самореклама.
- Иванов Андрей
- Сообщения: 1665
- Зарегистрирован: 15 июн 2010, 17:58
- Reputation: 2
- Город: Дятьково,Брянской об
- Контактная информация:
Re: "Сияк" - правильно ли используем термин?
Супер!!! Надо записать, а то забуду...Имя пользователя писал(а):Имею Мнение Хрен Оспоришь. Абсолютно точно передается смысл и соответствует буквам."ИМХО" - ну-ка расшифруйте эту аббревиатуру... Ага? Никак? По-русски она совсем другой вид имеет.
Re: "Сияк" - правильно ли используем термин?
Из эпохи VHS запомнились перлы: Король Хирод и Херакл (Царь Ирод и Геракл соответственно)вершиной абсурда можно считать канал «Дискавери»
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 37 гостей