Терминология: каяк и байдарка
Добавлено: 30 дек 2017, 07:04
Потому что "байдарка" - старинное русское слово, и русский язык пользуется его наличием для проведения некоего тонкого различия по не вполне понятно какому признаку В некоторых языках, по крайней мере, в совсем недавнем прошлом и каноэ с каяком не различали вообще (а вне собственно каякерского сообщества, может быть, и по сей день не различают в основной своей массе), всё было "каноэ"/"кану" - и что, надо (было) на это равняться, что ли?Это ваше неспроста только в России существует, а для всех остальных стран это почему-то каяк.
Имхо, точность различения разных типов лодок, доступная тому или иному языку - это только в плюс. И было бы неплохо как-то определиться с конкретными классификационными признаками.
Итак, сейчас в русском языке для обозначения каякоподобных (т.е. предназначенных для гребли двухлопастным веслом) лодок бытуют в основном два слова: "байдарка" и "каяк". Эти два слова по факту неравнозначны и обозначают существенно разные по характеристикам лодки. Но разные люди в разные периоды, видимо, придерживались и придерживаются разных взглядов относительно конкретных признаков, по которым лодка должна классифицироваться как байдарка или каяк.
Рассмотрим некоторые из таких возможных классификаций и их отношения со сложившимся словоупотреблением в отношении конкретных более узких типов лодок:
1) "Байдарка - всё, что разборное/надувное, каяк - всё, что неразборное/жёсткое". Спортивные (гоночные) байдарки сразу же не вписываются в такую классификацию, хотя называются строго байдарками. Также сложности при таком подходе обязаны возникнуть у разборных жесткокорпусных лодок - они с одной стороны жёсткие, но с другой как бы разборные.
2) "Байдарка - многоместная (в т.ч. двухместная), каяк - одноместный". Такая классификация практиковалась и отчасти и сейчас практикуется в водном туризме на бурной (в т.ч. "умеренно бурной") воде, именно она стоит за традиционно сложившимися аббревиатурами "КНК" и "КНБ". Отчасти такая классификация, может быть, и имеет некоторое отношение к историческим корням, поскольку эскимосские охотничьи каяки были одноместными лодками, тогда как старинные русские байдарки, от которых, в общем-то, и пошло это слово, как утверждается в некоторых источниках, были преимущественно многоместными. Но и эта классификация не согласуется с современным словоупотреблением. Спортивные байдарки-одиночки опять оказываются в пролёте, равно как и всяческие узкие (в т.ч. пластиковые) слаломные, сплавные и морские двухместные лодки, которые все называют каяками - и множество одноместных широких и тихоходных лодок, которые - по крайней мере в случае каркасного или надувного исполнения - народ обычно предпочитает называть байдарками.
Мне лично представляется более логичной третья классификация (которой, как будто бы, пытаются придерживаться некоторые отечественные производители каркасных и надувных судов, а также многие современные водные туристы, пока говорят о сит-ин лодках):
3) "Каяк [сит-ин] - несамоотливная лодка, конструктивно предусматривающая плотное закрытие кокпита юбкой, топдеком, туиликом и т.п., имеющая форму и ширину, а также сиденье и комплект упоров, позволяющие выполнять эскимосский переворот в качестве обычного рутинного действия в случае опрокидывания лодки; байдарка [сит-ин] - несамоотливная лодка, в силу своей конструкции не предусматривающая выполнение эскимосского переворота, в случае опрокидывания которой и невозможности добраться до берега вплавь или пешком экипаж без вариантов терпит бедствие по полной программе". По части сит-ин лодок такая классификация, кажется, конфликтует только с исторической одно-многоместной классификацией типа "КНК/КНБ", но зато и все спортивные гоночные байдарки, и "Таймени" любой вместимости, и классические немецкие "фальтботы" хоть одно-, хоть двух-, хоть трёхместные - оказываются именно байдарками, как им и положено. И - да, такая классификация совершенно напрямую указывает на признак, жизненно важный с точки зрения безопасности на большой открытой воде или на бурной воде.
Однако, как видно, из этой классификации напрочь выпадают все самоотливные лодки (для которых, понятно, вопрос о выполнимости и удобстве эскимосского переворота, в общем случае, не имеет такой принципиальной остроты). Нынешняя практика словоупотребления показывает, что самоотливные лодки народ классифицирует на "каяки" и "байдарки" по совершенно иному признаку, предельно простому. Жесткокорпусный (пластиковый) - значит, "каяк" (ситонтоп), надувной - значит, "байдарка". За этим стоит, видимо, практически не пересекающиеся друг с другом множества пользователей этих типов судов: пластиковые ситонтопы - как правило, весьма тяжёлые (для своих размеров и грузоподъёмности) лодки, применяемые в основном для рыбалки либо локальных "околопляжных" покатушек, в основном в сравнительно простых ветроволновых условиях, ну и ещё гоночные - сюрфски, тогда как надувные самоотливные лодки - в основном разрабатываются и рассматриваются как туристические и сплавные для более-менее бурной воды, имеющие преимущество перед всякого рода жёсткими лодками при заброске за счёт компактности и сравнительно малого веса. Ну и да, надувные открытые лодки того же вида, но без надувного дна и отверстий самоотлива по классификации несамоотливных лодок, естественно, попадают в байдарки, поскольку эскимосский переворот в них невозможен или непрактичен. Однако такое положение фактически случайно и не имеет ничего общего с классификацией собственно несамоотливных лодок.
Т.е. по-хорошему, все самоотливные ситонтоп-лодки, будь то жёсткие или надувные, следовало бы объединить под неким третьим термином, чтобы больше не путать их ни с каяками, ни с байдарками, и не вносить сумятицу в классификацию несамоотливных лодок. И вот только тогда будет иметь смысл браться за серьёзную классификацию и спорить о каких-то промежуточных случаях (когда непонятно, записывать ту или иную несамоотливную лодку в каяки или всё-таки в байдарки). Дело, хе-хе, за малым - договориться об общем термине для всех самоотливных лодок под двухлопастное весло. Как бы их назвать-то по-русски?